字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读135 (第1/3页)
英语一直是他的强项,四级他是奔着考600去的,说到考英语,这事儿他就从来没紧张过。——嗯,做听力时记得要边听边涂答题卡。喻熹:知道的~——耳机和笔都收拾好了吗?耳机提前调频,电池换上新的,2B涂卡笔和黑色中性笔多备几只,记得带橡皮。喻熹看了后心中一热,他打字:都搞定啦,您放心吧!这人总是这么细心,这又不是他自己去考试,他也不是英语老师,但他还是愿意贴心的嘱咐他一些考前的注意事项。喻熹想了想,问道:您也考过四六级呢?——大学英语四六级考试自上世纪八十年代就开始实施了,你说我考没考过。喻熹一皱眉,回复:八十年代至今,这得祸害了多少人呐!席澍清无言以对:......喻熹突然想到席澍清曾说过的一句话,他又问:老师,您为什么说母语是外语学习的天花板啊?他那天是这么对薛纪良说的,喻熹想看看席澍清如何解释。席澍清过了好一会儿才给他回复的一长串话。关于语言学习的天花板,对方说:——我读研时有一年去参加过一个日语笔译大赛,其中有一道题,翻译句子:“若夫器分有限,智用无涯,或惭凫企鹤,沥辞镌思。”我当时对文言文的理解运用能力十分有限,特别是最后八个字,结果可想而知,理解起来想当然,只能囫囵翻译。喻熹默默思量,他能懂席澍清的意思,语言能力是一种综合能力,母语都学不好谈何学外语,再者,学一门语言进行基本的交流和去参加翻译大赛是其实是学习的不同阶段,到了精修的阶段,语言的边界决定了思维的边界,语言在他们那类人眼中,不仅仅是一种沟通技能和交流手段,它更是一种文字组合的艺术。就拿席澍清提到的那道题目来说,要先把文言文翻译成现代汉语,再把现代汉语翻译为日语,在这个过程中,一个人对他母语的理解能力会限制其翻译转换语言的表达能力。当然,喻熹暂时还不知道席澍清后来的具体学习经历。那年那场翻译赛事,席澍清虽然最终还是取得了一个很不错的名次,但他同时也明白了自己学习外语
上一章
目录
下一页