[希腊神话]珀耳塞福涅之爱_分卷阅读17 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读17 (第2/3页)

王必然会要求她对着斯提克斯河发誓,而一旦立下了誓约,这誓言便是不可违逆了。所幸他的恋人并没有立下誓约!这时候他又同情起可怜的俄尔普斯来了,他安慰俄尔普斯道:“不要如此失落和难过,相信我,假如你有奋力一搏的勇气,我便可帮你得到一个机会!”

“无论如何我都愿意为您效劳。”俄尔普斯此时已经稍整情绪,他哀愁地说道,“善良的赫尔墨斯,您与珀耳塞福涅都对我有着这样大的恩德,我是无论如何都愿意报答你们的——雄辩之神啊,此时我不禁感怀珀耳塞福涅拒绝冥王时的言语了。她道,她的爱人正为解救她而不懈努力,她不敢轻率地把一线生机押在别人身上。我如今明白了这个道理,我定然像您一般决不放弃!”

他继而又道:“那位名唤珀耳塞福涅的女神,尽管面带忧色、略有憔悴,但冥界众人待她都十分尊重,冥王更是不曾轻慢于她。您若是忧虑此处,大可放心。”

“啊呀……那就太好了。”赫尔墨斯直到此刻才发现自己由于过度的忧虑忘记了呼吸,他轻轻吐出一口气来。

“是呀,珀耳塞福涅女神在冥界一切安好。”俄尔普斯说道,这位年轻英俊、面容忧郁的吟游歌者,随着谈话的进行精神已经渐渐复苏,展露出他体贴而不屈的天性来,“可是尊敬的赫尔墨斯,请您先告诉我,我能为您做些什么吧。假如是那位冥王的力量迫使您与珀耳塞福涅女神分离,那么我一介凡人又能做什么呢?公正严明的冥王是多么的严酷而难以打动呀!”

他又略带惭愧地说道:“假如您不介意的话,请一并告诉我,关于如何重见我的爱人欧律克斯的办法吧——我并不是在要挟您,无论如何我都愿意为您效劳,报答珀耳塞福涅女神为我求情的恩德。只是我太软弱、太渴求,太思念我的妻子……啊,欧律克斯。”

“你大可不必如此。”赫尔墨斯回答道,“我会告诉你一切的,其实这本来就是一件事呢。”

于是,他便从厄洛斯的恶作剧讲起,自己如何与珀耳塞福涅相爱却眼睁睁看着她被受金箭蛊惑的冥王掳走,如何四处奔走祈求却一无所获,潜入冥界不久又被赶出。从命运三女神处得到启示继而重燃希望,却得知丰饶女神先
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页