字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
默默无闻者的故事(12)淫戏剧本:远古传说中的灾厄 (第2/15页)
出酒瓶)几位客人还要再来一杯吗?这里有伏尔加河下游的大厂 子酿的好酒。 (托蕾雅继续起舞,并用精湛的舞技时不时地微露自己圆润的臀部和虽显青 涩、却被舞衣勾勒得性感娇媚的半边乳房。酒客们围上前来,不停地欢呼) 众酒客:来!舞女!再来一圈!飞起来一般地再来一圈!让纤细的汗滴从你 的眉梢滑落,让娇媚的喘息从你的口中吐出,让秀丽的少女身体在众目睽睽下尽 情扭动吧! (托蕾雅旋转,抬起单脚,将下体暴露出来。明明裙下是真空,却因为那半 透明的裙裾随着矫健的舞步的飞舞,从而被半遮半掩起来。人群欢呼。众酒客将 十数枚金币抛进宽檐帽。门开,卫兵队长博罗季诺夫同两卫兵上) 博罗季诺夫:老天爷,你们这群醉鬼在这里嚷嚷什么呢?就连一百二十里外 圣涅索托夫城下午三点钟的集会也不见得比这儿还要嘈杂。难道有二十个壮汉和 流浪诗人正在围着一只烤乳猪唱歌跳舞不成? 酒客:老爷,来看看吧,好久没见过这么正点的舞女了。小伙子们正瞪着眼 珠子要欣赏那姑娘跳舞呢。 卫兵甲:(踮脚向人群内张望)人太多了,我什么也看不着。 卫兵乙:看扎泽罗尔那家伙,能让他跟一头西班牙斗牛一样喘粗气的,肯定 是个标志无比的美人儿。 博罗季诺夫:够了,你们两个!女爵大人可不是让我们来干这个的! (门外传来嘈杂声。炮响。人群震惊,乱作一团) 博罗季诺夫:安静,你们这群蠢猪!南边的亚细亚人没有打过来!是叶卡捷 琳娜女爵凯旋了!她在西南方的大草原上围剿暗沉教会,破掉了一个窝点,砍掉 了几十个异教徒的脑袋,还缴获了马匹和四五车物资。今晚,女爵殿下要借这酒 馆开个庆功宴,并且准备赏光在此下榻一宿! 老板:(迎上前去)啊,荣幸之至,中尉先生。我马上去准备最好的房间, 还有酒水和喂马的草料。 博罗季诺夫:最好快点,先锋队已经放过炮了,再有半个小时女爵殿下就会 进城。我希望辛苦地惩戒了不敬上帝的恶徒的士兵们能够直接坐到盛好了热腾腾 饭菜的桌子旁——还
上一页
目录
下一页