字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
美漫 (第7/8页)
回新連載則都是滿滿的劇情量。 3.印刷 日漫普遍黑白印刷,偶爾單頁會有全彩,美漫我所知道的也會有黑白印刷的,但主流還是整本漫畫全彩印刷,這也是為什麼很多人在問美漫怎麼這麼貴的原因。 4.故事拓展 日漫大多數作品多是直線式創作,美漫(指漫威DC兩家書商)則有些角色有自己的故事,角色集結起來又有一個主故事,不同故事間又有連結。而這兩家書商則又有「平行世界」的故事發展,和主故事不同且可能毫無關係。 每個角色個人故事一篇故事結束,下一篇再開始新劇情時,兩篇故事關聯性感覺又不高,而且因為會換編劇,每個編劇對角色的摹寫又不太一樣等這些問題出現。 其實這還是主流兩家漫畫商的狀況,其他漫畫商不見得有這些問題,有些像是小說一樣,一個故事結束就結束,也不會額外發展什麼的,漫威DC因為把故事線拉得很長很長,又要擴展支線劇情,才會造成這樣。 5.閱讀方式 日漫是從右讀到左,美漫從左讀到右。 很多人對美漫的偏見 1.不喜歡畫風 這種東西很主觀,而美漫畫風又會因不同畫師而有所不同,有些畫師畫得很抽象,有些畫水彩畫的,有些則是畫超潮的寫實風,不少美漫讀者會根據畫失去選讀本,我目前看得算少,知道的畫師也不多,最喜歡的是超寫實畫風的Clayton Crain,他的畫風真的很厲害,惡靈戰警畫得超讚! 而美漫因為多是全彩,加上高解析度,很多全頁畫或是封面我就會剪來當桌布,日漫要找到適合當桌布的很少。 當然美漫畫師也是有很雷的,據我另一個比我資深的美漫讀者說,有位畫師就出名的很會抄襲,我有讀過這位抄襲畫師的作品,表情動作都很死,幾乎都複製貼上…。 2.管道少 我想是讀中文的管道少吧!真的想讀,網路上還是有不少漢化的,只不過漢化的品質很 不穩定,除了幾乎找不到繁體漢化之外(我一開始就接觸原文就是因為死不讀簡體字),漢化翻譯的名詞也不見得相同,翻譯的意思也會有所曲解等,加上美漫連載量相當龐大,不見得每部作品都會翻譯,有些翻一翻,後面續集又沒繼續翻了,而我個人最討厭的還是很多原本原文字體還不會破壞漫畫美感,一堆漢化後斗大的中文字把繪畫美感破壞得消
上一页
目录
下一页