德莱忒(18世纪欧洲,NPH)_阉伶歌手 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   阉伶歌手 (第2/3页)

候唱诵圣歌,他们寻觅那些嗓音洪亮清澈的男童,用成为阉伶后可以获得名利与富贵为由来说服他们的双亲,在私下偷偷对他们实行残忍的阉割手术,将他们泡在热水里,喝下掺鸦片的药水,然后阉割,达到保持天籁之声的目的,但成功者不及一成,多的是孩童因为失血和感染死去,而且阉割手术并不能确保男童一定会成为一名杰出的阉伶歌手。

    舞台的布景吊杆与灯光吊杆在此刻变换,耶路撒冷的守城指挥官阿尔冈特从暗处现身,用雄厚低沉的嗓音唱起咏叹调Sibillar   gli   angui   d&039;Aletto【4】,阿莱克托之蛇在嘶鸣,贪婪的斯库拉咆哮如狂。而里纳尔多同其他士兵一起将他包围,此处采用象征凯旋的巴洛克旋律来反衬守城陷入困局前往十字军阵营要求停战的阿尔冈特。

    多么有趣。

    “可是,摩西不是也曾说‘凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。’吗?”【5】德莱忒听出萨弗尔侯爵对教会的虚伪同样嗤之以鼻,便提出了质疑,她同妹妹一样熟悉圣经,但德塔西娅是出于信仰,而她抱以戏谑。

    “克莱蒙八世允许为了赞美上帝的荣光而阉割的行为,再者,自有大把的人会去为教会的荣光做辩护。他们会说,‘嗓音是比性能力更为珍贵的一种才能,因为人类正是凭借语言与理智才有别于动物。因此必须时为改进嗓音而抑制性能力绝不是渎神的做法。’”【6】

    萨弗尔侯爵和她交谈时有意降低声音,这样坐在前方欣赏歌剧的德塔西娅便失去了参与这场讨论的机会,她正注视着阿尔冈特,戈尔弗雷德用一首咏叹调【7】拒绝了他的请求。

    “Viens,   o   bien-aimée   !   “

    “来吧,心爱的人!”

    “Viens   m’apaiser   d&039;un   regard   consolateur.”

    “来吧,用安慰的眼神来抚慰我。”

    走投无路的阿尔冈特跪伏在地,他在逐渐黑暗下去的舞台上呼喊,从地上捧起黑羽,一边咏叹一边将它们散出去。随后舞台幕布上映出一个魔女可怖的身影,旋律逐渐急促阴沉,他的恋人、大马士革的妖女阿尔米达回应了他的请求。

    舞台右后方专供巨型道具出场的象门豁然敞开,魔女乘坐着喷吐烟雾的巨龙,在电闪雷鸣中高歌着出场。她身穿黑色铠
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页